马缔光也(樱井孝宏 配音)是一位性格非常内向的年轻人,总是无法很好的通过语言来传达自己的想法。可是这样的他偏偏进入了公司的第1营业部,每天的工作都让光也感到压力非常巨大。一天,光也意外的在大街上遇见了名为西冈正志(神谷浩史 配音)的男子,这个看似轻浮又油嘴滑舌的男人,竟然是辞典编辑部的一员。
正志在光也的身上发现了校编辞典的天赋,于是邀请他加入编辑部,开始了对于辞典《大渡海》的校编,光也就此结识了对文字爱得深沉的荒木公平(金尾哲夫 配音)、将自己的一生都投注到了辞海中去的松本朋佑(麦人 配音)以及性格非常努力务实的佐佐木薰(榊原良子 配音)。
惊闻台湾对这个片子的翻译居然是《宅男的恋爱字典》。。。
且不说台湾人对于宅男到底有什么奇怪的误解,男主一个辛勤工作996的社畜只是喜欢看书怎么就变成了宅男,就说这个片子关于恋爱的剧情真的是少之又少、点到为止,恋爱字典真的是大可不必。
日语原文便是《舟を編む》,相信不会日语的朋友也能看懂其中的两个汉字。编剧仿佛怕你理解不了中心思想,本片的主旨句更是在数集中出现——语言是一片海洋,而辞典就是海洋中的船,编纂辞典便是在造船。只可惜能不直译就不直译,离题万里、越远越好仿佛是台湾翻译的指导思想。
吐槽台湾翻译的文章太多太多我就不再啰嗦了。只是有点可惜台湾人想脱离中国,却渐渐脱离了中文(没有对是否支持统一发表任何意见,单纯从语言上出发)。认识一些台湾人,也有看他们的社交网络,其遣词造句和言语逻辑是真的不敢恭维。台湾不是没有能人,可惜能人大多年事以高,或者早就跑到了日本和美国。
而身份认知上的割裂,带来的文化传承上的割裂更是严重。我身边的台湾同事甚至听不懂我们说“剪不断理还乱的关系”是一种怎样的关系。记得一次公司的一个项目陷入困境,领导们开会批判了其中的一个负责人,我们笑称那次会议为“十八路诸侯讨伐董卓”,台湾同事对这个形容更是一脸懵逼。
嘛,其实怎样都不关我事了,就是个人感觉有点可惜罢了。
表现力非常的强。一个咋一听十分枯燥的编辑辞典的故事,却可以用象征性丰富和感染力强大音乐赋予其生命力。不过这一点在普通的时候还好,在挫折发生时也会狠狠地把观众摔在地上,这个度要是把握不好的话就很容易出问题。就比如西冈因擅自传播大渡海要开始编撰的消息后被局长威胁的那一段。 举一个例子。在主任去销售部马缔的时候,他走入销售部之后眼中的世界就开始变得模糊,视野中的文字却清晰的漂浮了出来。表现出主任作为一个辞典的编辑人所特有的看世界的角度。 然后视线慢慢扫视到主角身上,看到他在整理书架的场景,漂浮的文字在他的直接被正确的移到了它所该在的位置。意为在主任的眼中,马缔也有对文字的敏感度和整理文字所需的耐心。 然后他在不需要任何人解释的情况下就直接找上了马缔,想要委托他一起来编辑辞典。结合上面的画面,这就表现出了主任的专业性和马缔的天赋,而这份天赋主任也能清晰的认识到。而这些画面也使得两人的相遇更多了一份戏剧性。 编辑辞典和百科全书的工作真的不是一般人能干的。以功利的眼光来看就是每天辛苦但却得不到太大的回报,真的是梦想家的工作。另外也不得不说,以现在的眼光来看物理的辞典现在有些落后于时代了。毕竟成本高,编修也十分麻烦,基于网页或手机APP的电子百科全书才是现在的主流。日本在这一方面还需要努力,我也试图找过不少日语电子辞典,但都有各种各样的弊端。 倒是想看看创立维基百科的人的故事。
小说改编,日式温情+工匠精神,故事说过于乌托邦,每个人显得过于真诚善良,叙事真实性锐减,显得几十年编写词典,如同故宫修文物,似乎轻松容易。其实恰恰相反,辞典部门就是出版社冷宫,要人没人,要钱没钱,光杆司令加退休职工+合同工,干活人少活多。开场时欢迎会廉价中餐馆看出端倪,后续词汇遗漏而临时增加短工也是证明。
的确欣赏与向往其乐融融的工作环境,充满人情味。但几十年编一部效率,当年新鲜词汇早就过时,前计算机时代效率低下。的确佩服严谨工匠精神,选择适合纸张与校订遗漏词汇。恋爱桥段预示三代修典人交替,毛头小子成主任,新女职员遇见新恋情。情节略老套,同一屋檐下就恋爱了。勤奋但内向的马缔,外向但懒散的西岗,互为表里的搭档。配乐动听,衬托很棒,简单故事情节加入浪漫色彩。
尾声松本主编在辞典正式出版前过世,突出悲剧色彩,人生总有一丝遗憾。最认同最后几句话。日本没国家投入词典,所以词典语言是自由。而天朝恰恰相反,语言规范化成政治延展。
整个动画都是平平淡淡的感觉,如同一个故事娓娓道来,没有额外的曲调,和主人公编辞典一般就在讲一件事情,让我为之动容。
多久没有看到主线这么明显的剧情了,那些时光的流逝,主人公的情感生活都描写的非常的淡,真的很认真的在讲工作
每个人物的行为都让人觉得很有逻辑性,情感的转折除了马缔追香具矢比较突兀(感觉和动画篇幅有关,删去了非主要情节),其他都很有代入感,岸边绿小姐的不情愿到努力奋斗让我看到了一个社畜可以拥有的未来……
西冈好戳人啊他们那一对真的好嗑,本来以为他比较花花肠子来着,然后和岸边绿对话的时候我甚至以为他分手了,但发现他对情感还蛮专一的,最后一集也解答了我的疑惑,好开心嗑的cp在一起了。只要不是中央空调,现实中真的会很喜欢西冈这样的人吧
感觉马缔和生活中一部分人很像,但是他很幸运,找到了属于自己的生活圈
怎么说呢,马缔在开头看似可怜社畜,但他倒不是真的颓废和没本事,再怎么着都混了一个正式员工的身份,只是干的不是自己喜欢的工作,大家不要瞧不起马缔
感叹香具矢小姐的付出,在这个快餐爱情的时代,她真的包容了马缔很多,其他编辑的家人也是。就像松本老师说的,正因为热爱,所以理解吧
但说实话哈,这效率真的太低了,就没有用电脑之类的比较迅速的方法吗?片子好是好,就是这个编的细节还是太粗了,除了小课堂讲了怎么编,其他环节真没怎么加深编的细节,追求短小精悍也不必如此省略,讲一遍就以为观众全记住了,毕竟是动画不是书本知识,没必要让我们这么屏气凝神的认真看每个细节串联每个知识点吧,该重复的加深印象的还是要扩写重复一下的(当然不要像某些国产剧水个七八遍哈)这是4⭐的原因
片子最后真的好有哲理,送给自己一句话:人生没有永远,一直在修缮中
辞典的编纂工作没有尽头。承载着希望,航行在词汇海洋上的小舟,航程永无止境。
《编舟记》的原作者是2018年10月番《强风吹拂》原作者三浦紫苑。2018年,三浦紫苑用“长跑的目标不是更快,而是更强”,让长跑这个慢吞吞的运动充满了别样的燃;2016年的10月,她将词典比作语言之海的一叶扁舟,让大家领略词典编纂背后不为人知的“热血”故事。
长跑虽然慢热,但终究是竞技类运动;而编纂词典是和时间长跑,永远没有尽头。但正是沉闷无味的工作日常,让所有观众都能品味到词典编纂的不易和编者的坚毅。每次看到众人耗时十几年终于完成《大渡海》的那一刻,我仍会热泪盈眶。
本文将发掘这部番剧背后的隐藏细节和彩蛋,让大家更加了解《编舟记》和词典背后的故事,让更多人知道语言之海的一叶扁舟并非一夜造就。
本文彩蛋将分为两部分:
第一部分是动画中隐藏细节,第二部分是关于词典知识的延伸。
1.动画OP里,马缔起床时身后的桌子上会摆不同的词典,分别是:
《广辞苑》《大辞泉》《角川新字源》《新明解国语辞典》《集英社国语辞典》《汉检汉字辞典》《明镜国语辞典》《くもんの学习小学国语辞典》《新レインボー小学国语辞典》
《旺文社国语辞典》《チャレンジ小学国语辞典》。
2.片中小剧场中出现了四本小词典分别叫片中小剧场中出现了四本小词典分别叫海くん、リン太、 泉くん、 ヒロシ。
之所以叫这个名字,是因为日语辞典名字经常以“林”“泉”“海”等结尾(这里的海くん应该指《大渡海》),而“广”(ヒロ)“大”等经常用于日语辞典名字开头(比如说《广辞苑》、《大辞林》、《大辞泉》)。
3. 马缔吃的泡面是日本著名拉面“札幌一番”的山寨版——“扎晃一番”(小说译名),是马缔在附近折扣店整箱打折时买的。
4.阿竹婆婆的早云庄只有马缔一个住户。因为早云庄的租户越来越少,住在一楼的马缔就把书搬到隔壁空出来的房间,最后书越来越多,原本住在一楼的阿竹婆婆也不得不搬到二楼住。
5. 第八集中,早云庄的猫从阿虎变成了虎郎(小说译名)。小说中阿虎是在阿竹婆婆死去后消失的,尽管林香具矢和马缔多番寻找,也终究是没有找到阿虎的身影。几年后,和阿虎酷似的虎郎定居早云庄。
6. 马缔光也写给林香具矢的情书中出现了两首汉诗(这里指日本人用汉字写的诗)。
第一首是日本江户时代后期著名的汉诗人菅茶山的《冬夜读书》:
雪拥山堂树影深,檐铃不动夜沉沉。闲收乱帙思疑义,一穗青灯万古心。
从明治时代日本学习西方实行现代教育以来,菅茶山的诗经常被选编进各个时代的中学教材。
第二首是夏目漱石写于明治三十二年(1899年)的汉诗《无题》,原诗如下:
眼識東西字,心抱古今憂。廿年愧昏濁,而立纔回頭。靜坐觀復剝,虛懷役剛柔。鳥入雲無迹,魚行水自流。人閒固無事,白雲自悠悠
词典与词典的不同主要体现在以下两个方面:
(1)选词
因为语言中的词汇是多种多样,不停变换的,有新词语生成,就有旧词语死去。服务对象和功能不同,不同词典就有自己的取舍规则。
比如说动画里的《大渡海》,以及与之类似的《广辞苑》《大辞林》《大辞泉》,面向的是普通读者,它们就会以记录描写现代词语为主,不收或者少收古语;像《岩波古语辞典》等古语词典,是用来研究古典文学的,其收录的词必然不能紧跟时代发展。
而且为了让词典更实用,很多词典都要具备多种功能,会加各种百科词条,所以大多数面向普通读者的词典不只是单纯收录语言类词条。
动画中的《大渡海》的定位是一部面向普通读者、兼具百科功能的中型词典,因而收录了人名、机械名词、IT名词和时尚名词等。
(2)解释含义方式
解释词条含义的方式通常有两种:
第一种是树立规则,告诉你应该怎么用;而第二种则是如实记录下这个词在历史上、在生活中如何使用的,告诉你这个词曾经是怎么用的。前者是立了规范,所以叫“规范主义”;而后者是如实记录,所以叫“描写主义”。
释义方法根据时间顺序还可以进行分类:
一种是从前往后,就是按照时间顺序先描写最古的意思,再往后追溯到现代;一种是从前往后,先描述现代语义,再描述生僻古老的用法。
曾经长时间占霸主地位的《广辞苑》就属于从前往后,三省堂耗时28年的《大辞林》属于从后往前。后者更符合我们这些普通观众的认知习惯,符合历史发展需求,因而《大辞林》大获成功。所以我们也可以推测《大渡海》也是一个从后往前释义的词典。
动画在最终话第11话中谈到《言海》时说,日本至今没有出现一部由政府主导编纂的词典,荒木说听闻这样的消息,感觉日本政府对文化不重视,因而气愤不已。
但事实果真如此吗?这就需要回顾《言海》编纂的年代——明治维新时期。
事实上,大槻(guī)文彦自己编纂《言海》是受命于明治政府文部省的。
1869年明治二年,就有人向政府提交建议书,文中建议:“第一,撰国史;第二,撰风土记;第三,撰日本辞书。”
也许我们对小学课本里的《最后一课》还有印象,小镇被普鲁士占领,学堂以后改教德语,镇子里不管男女老少都赶来上最后一堂法语课。可见语言里蕴藏着文化认同和民族意识。明治初期的日本也在寻求这种民族意识,所以统一语言、编写史书就至关重要。
大槻文彦编写《言海》之前,政府就曾聚集10名国语学者编纂国语词典,名为《语汇》,但是因为学者们意见不统一,分歧过大,虽然耗费了14年,但是这部词典依旧没有完成。
大槻文彦的祖父是江户时期著名的兰学家(日本江户后期通过荷兰语学习西洋知识和文化,由此形成的学问体系称为“兰学”),他自己也参加过英语词典编纂,政府看重他的洋学背景,因而选择由他来编纂这部有重要意义的词典。大槻文彦也不负重望,花费17年时间编纂《言海》,又花费了17年时间修订增补了《大言海》。
《语汇》编写失败后,日本政府也一直没有放弃,1985年日本国立国语研究所在正式宣布要花100年编写例解式国语词典《大语志》,但最后因为工程量过于庞大,计划搁浅,如今也鲜少提及。
动画中松本、荒木和马缔无时无刻不在收录生活中的词汇,吃饭喝水、生病卧床都不能耽搁。
看起来是艺术上的夸张,但现实生活中的词典编纂者有过之而无不及。
《明解国语词典》和《三省堂国语词典》主要编纂者见坊豪纪从1961年开始,每月收集1万张,以一己之力收集了145万张卡片(当时是没有手机和电脑的……)。为了收集语料,他单独买了栋房子,最后还辞去了国立国语研究所部长之职。每天看报纸、看电视就是为了收集语料,甚至在听戏、听相声时也从来不笑,只是专心搜集表演者台词中的语料。
《日本国语大辞典》的主要编纂者松井简治花了6年搜集资料,个人藏有“和书”5902部,共17016册(这就可以解释为什么马缔的书可以占满一整层,一直堆到天花板了)。做词语释义时,每天早上3点起床,工作5小时后再去大学里教书,寒暑假每天工作10个小时。
复旦大学外国语言文学学院教授陆谷孙先生(1940-2016)生前编纂《英汉大词典》和《中华汉英大词典》时的日常是这样的:
几十年如一日编纂词典的人想要从中获得什么,我们不得而知,但我们知道的是,正是几代人不懈的付出,我们才得以一窥语言之海的魅力。
(本文标题借用高见宏纪实小说《言葉の海へ》)
原文发于B站。本人专业不是日语,也没有学过词典学之类的课程,当初只是好奇去查了资料,有些资料也找不到来源了。如果有任何不正确的地方,欢迎指正。
编舟记的立意很棒,在动漫区算的上严肃。但是本动画的不足之处还很多,本文将重点讨论。
男主角马缔开始是一个不善交际的书呆子,这个设定很好,作者可以让马缔通过词典的编撰逐步学会沟通,这样身为读者的我们也可以从中学习到很多东西。一个短篇想要塑造鲜活的形象,最好是让主角经历事情后发生改变。我一开始以为爱情主线是男主在编辑部从男二和工作中学会爱的表达,最后追求成功。结果没几集就撒了狗粮,使本动漫的真实性大打折扣。一转眼,男主已经成为主任,交际水平也大为改善,我们无从得知转变的过程,非常差评。作者也投机取巧似的跳过成长直接结局,你可以说是因为篇幅问题,但这样会使观众一头雾水。相当于我们不会这道题,偷看参考答案,但是答案上只写了一个结果,证明过程略。这是一种不负责任的行为。
另一败笔是“业”。我理解“业”这个词表达的是一种工作上的使命感。以前我也看过叙述这一理念的电影《爆裂鼓手》和何夕写的小说《伤心者》。这两部作品的主人公舍弃了近乎所有的生活才完成了自己的作品或者说事业。这样的代价也让我们知道了艺术与真理的可贵,令人动容。而本动漫随提出该观念,但完全给人一种轻描淡写的感觉,大家就日常上上班,顺便恋个爱,就完成了无与伦比的巨作,对奉献的唯一描写仅仅是一笔带过的十三年。这跟不不是“业”的本来面目。所谓“业”,必然有彻夜难眠的痛哭,筋骨疲惫的重担,对意义与自我的怀疑。而本动漫更像是一个表现文字工作者的生活工作,在日剧般略带紧张和鸡血的日常中就完成了。并且十三年后的缺词情节,没有刻画出任何人物的性格品质,反而让我对男主的认真程度表示怀疑。
最后出彩的角色反而是配角,奶奶和男二远比男女主更为有趣鲜活。
以上。
剧情的立意真的很深远 第一重,是语言。 这是小说改编的动漫,本身的载体就是集语言精华为一体的文章。作者更是懂得言语的灵性。但是这篇小说没有将视角放在“天才小说家”这类更能体现文字灵气的人物上,而是向我们娓娓道来一本字典的编撰过程。 字典,是我们认识语言的第一课,也是打开我们对文字,言语理解的第一课。从字到词,从词到句,从句到文,传递着我们的艰难描述的感情。 其实,语言并不是只有高深美妙的文章才能拥有的词汇,语言是我们生活中的每一字每一句,阳春白雪,下里巴人,不都是相同的出发点吗?虽然有所谓造诣上的高低,但在使用上是不分你我的。 第二重,是永远的进行时。 不是宣扬所谓的“永远的工作”,工作也只是人身的一个阶段,没有什么为了一个目标就用尽一生的力气,难道刚好在你死亡的那一天,你完成你的任务与理想吗?人身是多端的彩虹色,一个阶段完成后是另外一个阶段,不用去过分纠结这个阶段的完美成功,人生总是要一直走下去的。两个阶段之间也许没有界限清晰的分割,而是渐变的颜色,慢慢走下去就好了,边走边看,你无法阻挡,也不用纠结。不是完成大渡海后,马谛就没有工作了,后续还会有其他的工作。在完成大渡海的过程中,他也成为了丈夫,西岗也成为了丈夫与父亲。以婚姻为界限,这是否又是另外的阶段呢? 慢慢走,边走边看。 第三重,是协调。 动漫的主角,是编辑。不是字典的实际撰写人,而是负责所谓背后工作的“工作人员”,是内页中的名字,而不是封面上的作者。但这么大的工作量,离不开大家的配合,把视角放在所谓“配角”身上,更是让我们知道了什么是配合。 字典本身也是在配合我们的情绪,让我们更好的表达自己的感受,文字与感情的配合,让我们在人际交往中,在人生历练中有了充分表达自身的可能性。
* 面对浩瀚无垠的语言之海
找不到任何捷径渡海的我们
能做的仅仅是静静地伫立
那些想传递给对方的思念与话语
就仿若封存于内心深处
辞典 便是能跨越这语言之海的一叶扁舟
(是啊,感觉现在大家说话都很粗糙直接,夸张的词语被滥用,那些细腻的心理活动总是被周围响亮粗暴的语言涂抹掩盖、封存)
* 语言 犹如大海般浩瀚无垠的语言
思绪无法传递 不知去向何方
我渐渐被大海吞没 浸溺于海洋之中
谁能伸出手拉我一把 照亮我前行之路
(互联网文字失语者很认同这段话...)
* 词典的编纂
与制作一般的书籍和杂志不同
是个非常特殊的世界
需要具备耐心
不厌倦繁琐的作业 专注于词汇的世界
又不至于迷失其中
同时具备广阔视野
(编纂辞典需要的要求或许是最高级,从事其他职业虽然不必达到如此高度,但同样,也要有这样的意识与觉悟)
* (马缔不用手机,这让我很惊讶......虽然背景是九几年,但想想,不急于追赶新科技,而是保持着简单的生活方式,那不是很幸福吗?在这里,我开始反思手机存在的意义)
* 上班的时候 我下车到站台上的时候
会特意放慢脚步
乘客们迅速超过我 奔向扶梯
仿佛被人操纵着一样
人们变成两列 依次乘上电梯
秩序井然 有条不紊
几乎让人忘记了早高峰期的拥挤
美好的风景
(在我看来并不美好啊哈哈......我关注的不是在拥挤中产生秩序的美感,而是人与人之间的距离感?
看到这段立马想到《当我在一个仲夏清晨出走》里写的:“其他人,大多数的人,只是走着自己的路,像梦游者一样独自前行,几乎不同其他人交谈。”
走在路上的时候其实我一直不知道眼睛该怎么做才好,是完全放空发呆直视前方,还是打量周围的人和环境呢?......
前者应当就是“梦游者”了,对他人的存在漠不关心,只沿着自己的路线前进。但后者又似乎太过于关注他人的存在,让自己的前进变得有些不痛快了。
不过很多人都逃避了这个问题——看手机不是最省事最舒服的选择嘛。不过这样的话,外出走路的意义是......?)
* 辞典是渡过语言之海的一叶扁舟
没有语言 无法表达自己的想法
也不能深切感受别人的心情
人们乘着辞典这一叶扁舟
寻找最为恰当的措辞
搜集漂浮于漆黑海面的点点星光
语言就是光
(语言就是光!没错!)
然而在不断变化的世界中
有人因无法找寻到合适的言语
情感不住何去何从的 只能在内心中不断纠葛
让这些人也能够安心地乘上的那一叶扁舟
那就是我们正准备编纂的这部辞典
意为渡过汪洋大海而写作大渡海
为了渡过语言的辽阔大海而编织一艘小船
既要积极收录新的词语
也要注意词义解释的简单明了
这是为了让《大渡海》成为一本更加接近于人们的思绪的辞典
(不是深奥难懂,而是能够理解人们所思所想、让人安心的辞典,好好喔)
* 编纂辞典是我们为了构筑一个人们能够彼此更加互相理解的世界而做的一些微小的工作
(不要老是说自己自闭了社恐了......传达自己的心意确实是很不容易的事情,大家都在为之努力着呢!)
* 我认为辞典是绝不可能万能的
总而言之 它也仅仅只是由人创造出来的东西
它无法收录全部古往今来的日语
而且 语言是一种生物
无论是使用方法还是包含的语感
都会随着时代不断改变
这么考虑的话
也可以说没有永远正确的词语解释
但即便如此
编纂辞典的人还是在不断进行着挑战
(“明知不可为而为之”)
虽然乍一看
辞典只是罗列着些冷冰冰的文字
但是这些全都是背后的人思之又思的结果
(好像太容易把周围的事物当作理所当然的存在,得时刻提醒自己要有敬畏之心,不要轻浮的对待事物啊~)
* 马缔和婆婆的对话:
“说实话,我对自己能否顺利融入辞典编辑部感到很是不安。还有,我到底有没有别人所期望的那般编纂辞典的能力......”
“年纪轻轻的,真亏你能为这种事情操心。有必要为这些事情烦恼吗?”
“很奇怪吗?”
“并不是,只是觉得真有小光的风格而已。小光,是想和同事们更亲近吧?想和大家齐心协力,一起编出好辞典对吧?”
“您是怎么看出来的呢?”
“这个嘛,因为我和小光的关系就是tsu和ka的关系。”
...
“就像是平常的一样不就行了吗?若是拜托小光,你就会帮我换灯泡不是吗?”
“那是当然。”
“我邀你一起吃饭,你也不会客气推辞,依我看啊,像这样你依靠我、我依靠你就对了。不光是对我,跟同事之间也一样。只要小光努力的将自己的感情传递给周围的人,别人也会努力地回应,世间大抵如此。”
(相互依靠...有时候也不要太勉强自己,依靠着他人并不是丢人的事)
* 编辑部里的对话:
“为什么这么拼啊??
“或许这就是“业”吧。”
“理性无法解释的,内心所做出的行为。“业”这个字,是指职业和工作,但也能从中感受到更深的含义,或许接近“天命”之意。被一种难以割舍的念头所驱使,从事这份工作,我们也应是如此。”
* 我们每个人都在为了让他人读懂自己
时而欢喜 时而受伤
大家都在拼命努力
而我们能做的
就是给夜渡大海的人们点亮一条道路
即使是小小的一步 也不应该驻足不前
终有一天把这份职责交接给下一代
* 松本老师的遗书:
......
编纂《大渡海》的日子是多么愉快啊
我衷心祝愿大家
祝愿你们的《大渡海》能永远幸福地航行
有时我会想
我们就是旅人
而辞典则是照亮旅人前方的明灯
只要人们继续旅行
这盏灯火就会传承下去
并经过再三修改
让旅人的前路更加明亮
所以我们坚信着
反复编织...
这一叶扁舟
( o(╥﹏╥)o )
一个人能为一份热爱的事业奋斗多年是一件很幸福的事
3集 匠气过重 监督不行 丝毫没有动画该有的表现力
的确如热评所说的那样,整个故事太催眠了。虽然核能级别的主角CV阵容能够吸引不少女性观众,但是剧情整个太白开水了,两集下来连白箱那样的故事起伏都没有。也是,“清流”不需要观众。
又被治愈了
什么题材都能被霓虹金做成动画,这一点我是服气的。开头不抓人,渐入佳境。在一堆杀必死中,能有这么一部沉稳的作品很难得了。日复一日的案头工作,肯定是很枯燥的,很多困难和重复对耐心的消磨,被淡化处理了,专注于描绘“人”和“精神”。老老实实的读书人真可爱啊。
只要画面里有很多书,我就会有安全感觉得很踏实哈哈哈
恩,这番就是编字典的话,必须是处女座的神经病才可以呢
“日本的国语辞典没有一部是由国家机关主导编簒的,”“假如政府投入了资金,恐怕就无法避免其干涉辞典内容了。语言不能成为政府用来宣扬权威和支配民众的道具,编织语言的人的心,应该是自由的。”
先看的动画版,很好看,后看电影版,对比之下各方面动画版还是单薄了些。
日本动画有一种把任何事物、工作都能表现的很燃的特别技能——“你怎样解释‘右’”?——“面对北方的时候,东边的方向。”
有什么词语比『感谢』更能表达我的心情呢?如果在那个世界能找到,我会写进词条收集卡里。
即使只是小小一步,也不应该驻足不前。
时间跨度13年 每集之间经常以年为单位跳跃 到北京开奥运会他们才编完 坚持全程用人力排查的精神令人动容 在这个急功近利的世界也算一股清流 池頼広的小清新曲憋着一股激昂的劲
这部作品就是一封只有热爱语言的人才能看懂的情书呀!平淡的节奏完全契合主题,一眨眼就是十三年,人的生死也平淡带过,都没什么了不起。
体现匠心的故事。本可以表现得更具感染力。前三集节奏非常好,但后面有点太散。不过一些细节和整体色调都非常舒服,是适合在冬日长假窝暖炉或床上慢慢看,看完对新一年重新打起精神的动画。最喜欢的是每一集结尾对本集标题选词的解释,“少年知晓了恋爱,第一次有了心痛的感觉”。
(9/10)一本字典的形成是无数人奋斗的艰辛过程。和真人版电影相比,动画版多了点中二气息,部分场景的表现手法也与电影版有所不同。(克劳德和艾莉丝结婚编字典,嗯嗯,233)
不知道能不能用昭和感来概括。但这种平静的节奏也是久违了。
尽管电影版在前,还是看出了更多东西,例如,人这一辈子的意义是什么?是你身上散发的无与伦比的光,有人能看到,有人会拥抱,你自己也知道,并以那道光为己任,折射出更多斑斓,有人因为你的光而找到夜航的方向,有人因为你的斑斓而散发更多的光。何其有幸,我正在经历这份意义。
犹记看电影版时深深的感动,又看了小说再受了一次感动。但愿能有这样的扁舟承载我们这些顽固的人吧。最重要的我们花心思去自己编织啊。
面对浩瀚无垠的语言之海,找不到任何捷径渡海的我们,能做的仅仅是静静伫立,那些想传递给对方的思念和话语,就仿若似封存于内心深处。辞典,便是能跨越这语言之海的一叶扁舟。